「業務team (團隊) 找我們下午開會,幫我booking (預約) 會議室,你簡報記得double check (再確認) 一下啊!」大家對這句俗稱「晶晶體」的中英混雜句子有沒有很熟悉呀?很多人在職場上聽到晶晶體就會瞬間反感,網友們列出5句常見晶晶體,更有1句拔得頭籌獲得惱人第一名。
示意圖非當事人,翻攝自xframe。
一位鄉民在PTT八卦版列出5句自己工作環境中常聽到的晶晶體:「1. 總total、2. 跟你confirm一下、3. 你要double check啊、4. 這很不make sense、5. 這種事情就是case by case嘛。」原PO個人不喜歡聽到1跟4並發問:「聽到哪句中英文夾雜最火大?」
翻攝自PTT,TEEPR翻譯合成。
底下鄉民也馬上舉例聽到後瞬間不悅的經驗:「keep住」、「booking」、「都很火大,最討厭這種自以為高級」、「update一下、double check一下,超白癡」、「un不understand」、「比較prefer」、「5聽到真的血壓直接拉滿」。也有網友不介意:「怎麼辦我都講過」、「溝通聽得懂就好了吧」、「我也是覺得在科技業根本常態」、「通常會怒是對方語氣問題吧?」
示意圖非當事人,翻攝自xframe。
其中最多人反感的就是「總total」,網友們對這句怒氣滿點:「Total就加總了,還總Total」、「主管很愛Total來Total去」、「總Total不知是哪國用語」、「總total,北七逆」、「總偷頭+1煩死」。你覺得哪句最煩人呢? (還是煩的其實是講話的人?)
翻攝自PTT。
除了晶晶體,很多公司也習慣用英文名字互相稱呼。好記好拼的英文名字固然不錯,但如果諧音或意思有歧異,可能就會在職場上鬧笑話了。香港一名網友分享剛進公司遇到前輩的英文名字很罕見,讓他每次跟前輩打招呼都要憋笑憋得很辛苦。
示意圖非當事人,翻攝自Pinterest
香港網友透過臉書《奴工處》分享同事的英文名趣事,他新進公司後發現李姓前輩的英文名字不是常見的Andy (安迪) 或是Tom (湯姆),居然只有2個字母叫做「Hi」,直譯是「嗨」。這位新人聽到其他同事跟前輩打招呼時都是說:「Hi, Hi (嗨,Hi) 」讓他聽到忍不住偷笑,幸好疫情期間大家都戴口罩,不然他真的要憋出內傷了XD
網友們看到這麼有趣的英文名,忍不住留言:「Li Hi (諧音:厲害) 」、「回信給他也要寫 Hi, Hi」。還有人分享其他搞笑英文名:「以前有個同事叫Kitty,每次寫email給她,開頭都變成Hello Kitty (凱蒂貓)」。
翻攝自Pinterest,下同。
也有人為了耍帥會選擇一些很奇妙的名字,小編聽過有人和希臘眾神「Apollo (阿波羅)」、「Athena (雅典娜)」同名,這在外國人聽來應該就像阿兜仔來台灣取名「陳土地公」、「王觀音」一樣鬧吧?你還聽過哪些有趣的英文名字呢?
「un不understand」是什麼啦XDDD
(往下還有更多精彩文章!)