阿拉丁是大家耳熟能詳的故事,除了迪士尼有製作動畫外,之前也翻拍成了電影,不過這個故事的背景大家應該都會直覺是在中東、阿拉伯一帶,不過經過一些研究之後發現,其實這位主角阿拉丁是個「中國人」,這究竟是怎麼一回事呢?
圖片翻攝自阿拉丁,下同
其實阿拉丁這部動畫早在1992年上映,故事是改編自阿拉伯傳說《一千零一夜》,相傳是一位女子為國王講故事,故事內容五花八門,一共講了一千零一夜,因此得名,其實這本書就是阿拉伯地區的民間故事集,也有人稱為《天方夜譚》。
這本民間故事集一直都沒有受到太多的重視,一直到傳入西方,18世紀時由法國文學家安托萬·加朗 (Antoine Galland) 編譯後,才廣為流傳,而原本「阿拉丁」的這則故事其實並沒有在阿拉伯版的《一千零一夜》中,是被安托萬另外加編的。
故事中這位叫做阿拉丁的男子,是個無所事事的人,家境貧窮卻又不好好做事,活活把他爸給氣.死,有人認為這位阿拉丁雖然名字很有中東風格,但他應該不是阿拉伯人、波斯人,而是一位中國人,名字的部分可能是古代本來就有一些比較冷門的姓氏,加上中國幅員遼闊,從南到北有著各種不同的族群,極有可能是邊疆或是少數民族地方發生的事。但也有另一派的說法認為,故事應該確實發生在中東,只是主角是中國人,無論是哪一種說法,都離不開「阿拉丁是中國人」的論述。
哈佛大學歷史及中東研究博士研究生阿拉法特 ( Arafat A. Razzaque) 就說,其實故事背景設定在中國也不足以為奇,因為當時的阿拉伯語語境中的「中國」,指的是遙遠的國度,不見得是指現實中的中國,是一個遠東的概念,其實很多童話故事都會有類似的設定。
而早期的「一千零一夜」在英國當作小說被販售,當時的阿拉丁就設定是中國人,上面的插畫也可以看到阿拉丁就是一個中國人的形象,頭上還綁著像是清辮,不過隨著時間演變,這樣的形象越來越淡薄,加上歐洲人對東方人的印象比較模糊,所以久而久之,阿拉丁就成了西方人印象裡中東人的樣子。
TEEPR trapbae編:阿拉丁不是阿拉伯人!
延伸閱讀:
–如果迪士尼人物「是現代人」爆笑插畫 阿拉丁跟神燈直接變阿宅!
–迪士尼「情侶結婚後」的真實生活!阿拉丁「啤酒肚」帥氣全消失
(往下還有更多精彩文章!)