網友幫24個金庸角色「翻譯專屬英文名」 張無忌=Whatever Zhang!

如果你是金庸迷的話,那你應該對金庸的經典作品完全不陌生,例如《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》、《雪山飛狐》、《倚天屠龍記》、《天龍八部》等等。小編從小到大就是看著這些金庸影視作品長大的,所以對於裡面的一些經典角色也很熟悉,但小編最近卻發現了一件很有趣的事

May 11, 2019
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

如果你是金庸迷的話,那你應該對金庸的經典作品完全不陌生,例如《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》、《雪山飛狐》、《倚天屠龍記》、《天龍八部》等等。小編從小到大就是看著這些金庸影視作品長大的,所以對於裡面的一些經典角色也很熟悉,但小編最近卻發現了一件很有趣的事,那就是有網友一起合力把一些金庸經典角色的名稱一一翻譯成英文名字,而且每看一個角色的英文名,都會讓人覺得超爆笑,大家馬上來看看吧!

1. Whatever Zhang:張無忌。

廣告1

 

2. Destroy Teacher:滅絕師太。

 

3. Thankson:謝遜 (金毛獅王)。

廣告2

 

4. No Regrets Young:楊不悔。

廣告3

 

5. Three Peak Chaung:張三峰。

 

6. Make the fox rush:令狐沖。

 

7. Hi baby:韋小寶。

 

8. Let me go:任我行。

 

9. Fault Young:楊過。

 

10. Don’t worry Lee:李莫愁。

 

11. Look crazy:喬峰。

 

12. To Ask Sky:向問天。

 

13. Dr. Huang:黃藥師。

 

14. Red Seven Male:洪七公。

廣告4

 

15. Old Play boy:周伯通。

 

16. Health Young:楊康。

 

17. Miss Little Dragon:小龍女。

 

18. No tooth son:無崖子。

廣告

 

19. Double Sun King:王重陽。

 

20. Golden Wheel in law:金輪法王。

 

21. No Group Yue:岳不群。

 

22. Left Cold Emituofo:左冷禪。

 

23. A Pig:阿朱。

廣告

 

24. Sky Mountain’s Childish Grandma:天山童姥。

 

TEEPR小古月:小編憋笑憋了很久~~~

參考資料:hk01
著作權聲明:非法抄襲網站請注意,本站所有內容皆由自家 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:世界, 電影
加入粉絲團! 網友幫24個金庸角色「翻譯專屬英文名」 張無忌=Whatever Zhang!留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告