如果你是金庸迷的話,那你應該對金庸的經典作品完全不陌生,例如《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》、《雪山飛狐》、《倚天屠龍記》、《天龍八部》等等。小編從小到大就是看著這些金庸影視作品長大的,所以對於裡面的一些經典角色也很熟悉,但小編最近卻發現了一件很有趣的事,那就是有網友一起合力把一些金庸經典角色的名稱一一翻譯成英文名字,而且每看一個角色的英文名,都會讓人覺得超爆笑,大家馬上來看看吧!
1. Whatever Zhang:張無忌。
2. Destroy Teacher:滅絕師太。
3. Thankson:謝遜 (金毛獅王)。
4. No Regrets Young:楊不悔。
5. Three Peak Chaung:張三峰。
6. Make the fox rush:令狐沖。
7. Hi baby:韋小寶。
8. Let me go:任我行。
9. Fault Young:楊過。
10. Don’t worry Lee:李莫愁。
11. Look crazy:喬峰。
12. To Ask Sky:向問天。
13. Dr. Huang:黃藥師。
14. Red Seven Male:洪七公。
15. Old Play boy:周伯通。
16. Health Young:楊康。
17. Miss Little Dragon:小龍女。
18. No tooth son:無崖子。
19. Double Sun King:王重陽。
20. Golden Wheel in law:金輪法王。
21. No Group Yue:岳不群。
22. Left Cold Emituofo:左冷禪。
23. A Pig:阿朱。
24. Sky Mountain’s Childish Grandma:天山童姥。
TEEPR小古月:小編憋笑憋了很久~~~
(往下還有更多精彩文章!)